Umowne

Ogólne warunki sprzedaży

1. Przedmiot i zakres stosowania

Niniejsze OWS mają zastosowanie do wszystkich usług świadczonych przez Janus I Communication Interculturelle (Agata Mich, jednoosobowa działalność gospodarcza, Lyon, Francja): szkolenia językowe, tłumaczenia ustne, wsparcie na miejscu, tłumaczenia pisemne i doradztwo interkulturowe. Każde zamówienie oznacza bezwarunkową akceptację niniejszych warunków.

2. Oferta i zamówienie

Każda usługa poprzedzona jest bezpłatną, niezobowiązującą ofertą, ważną przez 30 dni. Zamówienie jest potwierdzane przez zwrot podpisanej oferty (lub pisemne potwierdzenie emailem) i, w stosownych przypadkach, wpłatą ustalonej zaliczki.

3. Ceny

Ceny podane są w euro netto (bez VAT). Stawka VAT jest stawką obowiązującą w dniu wystawienia faktury. JANUS zastrzega sobie prawo do modyfikacji cen w dowolnym momencie; usługi zamówione przed jakąkolwiek zmianą są fakturowane według ceny z zaakceptowanej oferty.

4. Warunki płatności

  • Szkolenia: zaliczka 30% przy zamówieniu, saldo przy otrzymaniu faktury (30 dni).
  • Tłumaczenia ustne / wsparcie na miejscu: pełna płatność 7 dni przed misją, chyba że uzgodniono inaczej.
  • Tłumaczenia pisemne: płatność przy dostawie, termin 15 dni.

Płatność przelewem bankowym (dane na fakturze). W przypadku opóźnienia w płatności naliczane są odsetki karne w wysokości 3-krotności stawki ustawowej oraz zryczałtowana opłata za odzyskanie należności w wysokości 40 €.

5. Anulowanie i zmiana terminu

  • Szkolenie: bezpłatne anulowanie do 15 dni przed rozpoczęciem. Od 15 do 7 dni: 50% kwoty. Mniej niż 7 dni: 100%.
  • Tłumaczenia ustne / teren: bezpłatne anulowanie do 10 dni przed terminem. Od 10 do 3 dni: 50%. Mniej niż 3 dni: 100%.

Każda zmiana terminu zgłoszona mniej niż 5 dni roboczych przed planowaną datą wiąże się z opłatą za zmianę w wysokości 20% całkowitej kwoty.

6. Obowiązki klienta

Klient zobowiązuje się dostarczyć wszelkie informacje niezbędne do prawidłowego wykonania usług (materiały szkoleniowe, glosariusze, kontekst misji) w uzgodnionych terminach. Wszelkie opóźnienia z winy klienta mogą skutkować równoważnym przesunięciem terminu realizacji.

7. Poufność

JANUS zobowiązuje się do zachowania ścisłej poufności w odniesieniu do wszystkich informacji przekazanych w ramach swoich misji. Umowa o zachowaniu poufności (NDA) może zostać podpisana na żądanie przed każdą wrażliwą misją.

8. Szkolenia — Qualiopi i finansowanie

JANUS posiada certyfikat Qualiopi (nr 84692002569), co umożliwia finansowanie szkoleń przez operatorów kompetencji (OPCO), CPF, France Travail i firmowe plany rozwoju kompetencji (PDC). JANUS wspiera klientów w procesach finansowania, bez gwarantowania ich powodzenia, które zależy od podmiotów trzecich.

9. Odpowiedzialność

JANUS zobowiązuje się do realizacji usług z należytą starannością i zapobiegliwością. Jego odpowiedzialność jest ograniczona do kwoty danej usługi. JANUS nie może być pociągnięty do odpowiedzialności za skutki handlowe wynikające z rezultatu negocjacji, w których uczestniczył jako tłumacz ustny lub doradca.

10. Prawo właściwe i spory

Niniejsze OWS podlegają prawu francuskiemu. W przypadku sporu w pierwszej kolejności poszukiwane jest polubowne rozwiązanie. W przeciwnym razie wyłączną właściwość mają sądy w Lyonie, Francja.

Obowiązuje od 1 stycznia 2025